В 1932 году домохозяйка и цветочница Мэри Элизабет Фрай услышала историю своей юной помощницы по дому — еврейки Маргарет Шфарцкопф, сокрушавшейся из-за того, что она не могла увидеть свою умирающую в Германии мать

В 1932 году домохозяйка и цветочница Мэри Элизабет Фрай услышала историю своей юной помощницы по дому - еврейки Маргарет Шфарцкопф, сокрушавшейся из-за того, что она не могла увидеть свою

Мэри Элизабет настолько впечатлилась рассказом, что тут же схватила листок бумаги со списком покупок и на обратной стороне его написала двенадцатистрочное стихотворение.
Мэри никогда его не печатала, однако, с удовольствием делилась своей поэмой со знакомыми. Привело это все к тому, что стихотворение стало жутко популярным в Америке, его выбивали на надгробиях и читали на похоронах.
При этом автор поэмы до конца 1990-х годов был неизвестен, только в 1998 году в результате журналистского расследования общественность узнала, кто же написал одно из самых популярных американских стихотворений.
Не стой над могилой моей в слезах,
Меня там нет и я не прах.
Я тысяча мчащихся вдаль ветров.
Я свет искрящихся белых снегов.
На спелых зернах я солнца луч.
Я мягкий дождь из сиреневых туч.
Когда проснешься в тиши утра
Я птиц полет, что несут ветра.
По кругу вверх от родных гнезд
я тихий свет полуночных звезд.
Не стой над могилой моей в слезах.
Меня там нет и я не прах.

0 thoughts on “В 1932 году домохозяйка и цветочница Мэри Элизабет Фрай услышала историю своей юной помощницы по дому — еврейки Маргарет Шфарцкопф, сокрушавшейся из-за того, что она не могла увидеть свою умирающую в Германии мать

  • 06.04.2021 в 09:12
    Permalink

    Дословный перевод надгробия, если кому-то интересно
    Не плачь обо мне

    Не стой у могилы и плачь
    Я не там
    я не сплю
    Я — тысяча ветров, которые дуют
    Я бриллиант блестит на снегу
    Я солнечный свет на созревшем зерне
    Я нежный осенний дождь
    Когда вы просыпаетесь по утрам, тишина
    Я стремительный подъем тишины
    Птицы в полете по кругу
    Я мягкая звезда, сияющая ночью
    Не стой у могилы и не плачь
    Я не там
    Я не умер.

Добавить комментарий